931 426 072 / 73 info@nelc.es   FAQs

Ésta es la tercera entrega de algunos de los más importantes False Friends, aquellas palabras que por su similitud con nuestra lengua, nos llevan a equívocos. Te dejamos unos cuantos más para que sepas su significado real y lo que no quieren decir.

 

 

Palabra: apology
Significa: disculpa
No significa: apología
Y esa palabra en inglés es: defence

Palabra: blank
Significa: espacio en blanco o vacío
No significa: blanco (color)
Y esa palabra en inglés es: white

Palabra: career
Significa: carrera profesional
No significa: carrera universitaria
Y esa palabra en inglés es: degree

Palabra: cocoa
Significa: cacao
No significa: coco
Y esa palabra en inglés es: coconut

Palabra: commodity
Significa: mercancía
No significa: comodidad
Y esa palabra en inglés es: comfort

Palabra: deception
Significa: engaño
No significa: decepción
Y esa palabra en inglés es: disappointment

Palabra: discrete
Significa: diferenciado
No significa: discreto
Y esa palabra en inglés es: discreet

Palabra: facilities
Significa: instalaciones
No significa: facilidades
Y esa palabra en inglés es: easiness

Palabra: jam
Significa: mermelada
No significa: jamón
Y esa palabra en inglés es: ham

Palabra: preservative
Significa: conservante
No significa: preservativo
Y esa palabra en inglés es: condom

Palabra: sale
Significa: venta (en plural, rebajas)
No significa: salir
Y esa palabra en inglés es: to exit o to go out

Palabra: stationery
Significa: artículos de papelería
No significa: estacionario
Y esa palabra en inglés es: stationary

Palabra: target
Significa: 
objetivo
No significa: 
tarjeta
Y esa palabra en inglés es: 
card

Palabra: zealous
Significa: entusiasta
No significa: celoso
Y esa palabra en inglés es: jealous